替补:哈里王子自传
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

19

我认为情况不会更糟。然而,对于一个王室成员来说,论及媒体,倘若认为事情不会变得更糟,是多么严重的错误!几周后,同一家报纸把我放在了头版头条,标题是《哈里出了意外》。

我玩橄榄球时拇指骨折了,本来没什么大不了的,但报纸报道说,我是靠生命维持系统维持生命的。在任何情况下,这种报纸的品位都极低,而在妈妈所谓的事故发生一年多之后,还会如此拙劣!

那么来吧,伙计们。

我一直在跟英国媒体打交道,但他们从来没有拿出我“单挑”。事实上,自从妈妈死后,媒体对她两个儿子的报道就有了一个不成文的约定。约定是这样的:“别再写了。”

“让他们在安宁中接受教育。”

显然,这个约定现在已经失效了,因为我就在那儿,被人泼洒在头版上,被渲染成一朵娇嫩的花,或者一个混蛋,或者两者兼备。

还有《敲响死亡之门》,这篇报道我读了好几遍,尽管它的弦外之音很阴郁——哈里王子有点儿不对劲。但它的语气让我惊讶:充满玩闹意味。对这些人来说,我的存在只是乐趣和游戏。对他们来说,我不是人。我不是一个十四岁的小男孩。我是一个卡通人物,一个被人操纵、嘲笑取乐的布偶。所以,如果他们的乐趣使我本已艰难的日子更加艰难,让我在同学面前抬不起头,更不用说让我在更广阔的世界成为笑柄,那又怎么样呢?如果他们在折磨一个孩子,那又怎么样呢?一切都是正当的,因为我是王室成员,而在他们心目中,王室成员就是“非人”的代名词。几个世纪以前,王室的男人和女人被认为是神圣的。现在却犹如昆虫。扯下它们的翅膀玩,多么有趣呀!

爸爸的办公室正式投诉这家报纸,要求他们公开道歉,指责报纸欺负他的小儿子。

报纸叫爸爸的办公室走开。

继续正常生活之前,我最后看了一眼这篇文章。在所有让我惊讶的事情中,最让我吃惊的是,这篇文章写得非常糟糕。我不是什么出色的学生,写作能力也很差,然而我所受的教育足以让我看到,这家报社简直就是文盲大师班。

比方说,在解释我受了重伤,濒临死亡之后,文章便慌忙提醒读者,我受伤的具体情况不能透露,因为王室禁止编辑这样做。(好像我的家人能控制这些食尸鬼似的。)“为了让你们放心,我们可以告诉大家,哈里的伤势并不严重。但是这次事故被认为严重到足以将他送往医院。但是我们相信你们有权知道王位继承人是否卷入了一场事故——无论多么小,无论是否造成了伤害。”

这一段话连续使用两个“但是”,自以为是,缺乏连贯性,驴唇不对马嘴,歇斯底里,空洞无物。据说这一段狗屎般的文字是由一位年轻记者编辑的,或者根本就是他自己写的。我扫了一眼这个家伙的名字,很快就忘了。

我想我再也不会看到这个名字,也不会看到他本人。就凭他的写作能力,我无法想象他还能继续当记者。