东坡志林:中华经典名著全本全注全译丛书
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

广武叹

【题解】

此条针对阮籍所言“时无英雄,使竖子成名”做出了解释,史经臣以及唐代诗人李白都将“竖子”理解为刘邦、项羽,苏轼则认为是指魏晋间和阮籍同时的人,也就是说,阮籍认为魏晋之时没有刘邦、项羽那样的英雄,才让当时一些凡庸低劣之人占据了高位。不过要指出的是,苏轼对阮籍本意的理解可能未必就是正确的,清人王琦注李白诗对此有所辩驳,可以参看。又见《苏轼文集》卷六七《书太白〈广武战场〉诗》。

昔先友史经臣彦辅谓余:“阮籍登广武而叹曰:‘时无英雄,使竖子成其名!’岂谓沛公竖子乎?”余曰:“非也,伤时无刘、项也,竖子指魏晋间人耳。”其后余游润州甘露寺,有孔明、孙权、梁武、李德裕之遗迹,余感之赋诗,其略曰:“四雄皆龙虎,遗迹俨未刓。方其盛壮时,争夺肯少安!废兴属造化,迁逝谁控抟?况彼妄庸子,而欲事所难。聊兴广武叹,不待雍门弹。”则犹此意也。今日读李太白《登古战场》诗云:“沉湎呼竖子,狂言非至公。”乃知太白亦误认嗣宗语,与先友之意无异也。嗣宗虽放荡,本有意于世,以魏晋间多故,故一放于酒,何至以沛公为竖子乎?

【注释】

①先友史经臣彦辅:史经臣,字彦辅,眉山(今属四川)人。苏洵好友,博学能文,曾举贤良不中。苏洵有《祭史彦辅文》,苏轼有《史经臣兄弟》(《苏轼文集》卷七二,即稗海本《东坡志林》卷四第四条)。先友,指先父的友人。卷四《人物·黄霸以鹖为神爵》亦称“吾先君友人史经臣彦辅”,苏轼《思子台赋》亦称“予先君宫师之友史君”(《苏轼文集》卷一,实为苏过之作)。

②阮籍:字嗣宗,陈留尉氏(今河南尉氏)人。魏晋时期的名士,“竹林七贤”之一。广武:广武山,在今河南荥阳。刘邦、项羽曾在此对峙作战。

③竖子:轻蔑语,义同小子,指无才德没本事的人。阮籍此事此语,见《晋书·阮籍传》:“尝登广武,观楚、汉战处,叹曰:‘时无英雄,使竖子成名!’”

④沛公:指刘邦。刘邦年轻时是沛县(今属江苏)泗水亭的亭长,秦末当地起义,县吏萧何、曹参等人推举刘邦为沛公。

⑤其后余游润州甘露寺:苏轼熙宁四年(1071)赴任杭州通判时经过润州,曾游甘露寺。游,底本作“闻”,据稗海本、《苏轼文集》改。甘露寺,在润州(今江苏镇江)。

⑥孔明:诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相。孙权:三国时吴国皇帝。梁武:梁武帝萧衍,南北朝梁代的开国皇帝。李德裕:字文饶,唐代文宗、武宗时曾两度为宰相。武宗时封卫国公。甘露寺为李德裕任浙西观察使时所建(《历代名画记》卷三),所谓孔明、孙权、梁武帝遗迹皆后人附会。苏轼《甘露寺》诗题注(引)云:“欲游甘露寺,有二客相过,遂与偕行。寺有石如羊,相传谓之狠石,云诸葛孔明坐其上与孙仲谋论曹公也。大铁镬二,案铭梁武帝所铸。画狮子一,菩萨二,陆探微笔。李卫公所留祠堂在寺,手植柏合抱矣。近寺僧发古殿基,得舍利七粒,并石记,乃卫公为穆宗皇帝造福所葬也。”大约就是本文所说的遗迹。

⑦赋诗:指苏轼《甘露寺》诗,此非全篇。

⑧“四雄皆龙虎”数句:苏轼诗说见此四雄遗迹,即如当年阮籍一样兴起广武之叹,感伤英雄已逝,不待雍门弹琴,即已黯然落泪。刓(wán),是磨损的意思。造化,自然。控抟(tuán),控制。妄庸子,指平庸凡劣之子。雍门弹,指雍门子周弹琴。战国时雍门子周见孟尝君,为说兴亡之事,又引琴而鼓,令孟尝君悲伤泪下。末句“待”字原作“得”,据原诗及《苏轼文集》改。

⑨李太白《登古战场》诗:指李白《登广武古战场怀古》。登古战场,稗海本作“登广武古战场”,《苏轼文集》作“广武古战场”

⑩沉湎:沉溺,多指嗜酒好饮。“沉湎”二字底本作“沉缅”,据稗海本、《苏轼文集》改。

【译文】

以前先父的朋友史经臣问我:“阮籍登上广武山而感叹:‘时无英雄,使竖子成就其名位!’难道是说刘邦是竖子吗?”我说:“不是。这是阮籍感叹当时无刘邦、项羽那样的人,竖子是指魏晋之间的人。”后来我游润州甘露寺,那里有诸葛亮、孙权、梁武帝、李德裕的遗迹,感而赋诗,其略曰:“四雄皆龙虎,遗迹俨未刓。方其盛壮时,争夺肯少安!废兴属造化,迁逝谁控抟?况彼妄庸子,而欲事所难。聊兴广武叹,不待雍门弹。”也表达了这层意思。今日读李太白《登古战场》诗:“沉湎呼竖子,狂言非至公。”才知道李白原来也误会了阮籍的话,和史经臣理解的一样。阮籍虽然放荡,本是有意在世上成就一番事业的人,因为魏晋之时多变故,所以放纵沉湎于酒,哪会以刘邦为竖子呢?