左传选
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

僖公七年(前六五三)

秋,盟于宁母〔1〕,谋郑故也。管仲言于齐侯曰:“臣闻之:招携以礼〔2〕,怀远以德,德礼不易〔3〕,无人不怀。”齐侯修礼于诸侯,诸侯官受方物〔4〕。郑伯使太子华听命于会,言于齐侯曰:“洩氏、孔氏、子人氏三族〔5〕,实违君命。君若去之以为成,我以郑为内臣〔6〕,君亦无所不利焉。”齐侯将许之。管仲曰:“君以礼与信属诸侯,而以奸终之〔7〕,无乃不可乎!子父不奸之谓礼〔8〕,守命共时之谓信〔9〕,违此二者,奸莫大焉。”公曰:“诸侯有讨于郑,未捷。今苟有衅〔10〕,从之,不亦可乎?”对曰:“君若绥之以德,加之以训辞,而帅诸侯以讨郑,郑将覆亡之不暇,岂敢不惧?若总其罪人以临之〔11〕,郑有辞矣,何惧?且夫合诸侯以崇德也,会而列奸〔12〕,何以示后嗣?夫诸侯之会,其德刑礼义,无国不记,记奸之位,君盟替矣〔13〕,作而不记,非盛德也。君其勿许,郑必受盟。夫子华既为大子而求介于大国〔14〕,以弱其国,亦必不免。郑有叔詹、堵叔、师叔〔15〕,三良为政,未可间也〔16〕。”齐侯辞焉,子华由是得罪于郑。

【注释】

〔1〕宁母,齐地,今山东鱼台县东。

〔2〕携,离也。言对于心怀离异之国招之以礼也。

〔3〕易,轻视也。

〔4〕诸侯之官受命于齐,出其方所当贡之物也。

〔5〕洩氏、孔氏、子人氏三族皆郑大夫。

〔6〕内臣,国内之臣也。

〔7〕奸,私也。

〔8〕奸与干通,犯也。

〔9〕共,顺也。

〔10〕衅,隙也,空子也。

〔11〕总,领也,率也。临,伐也。

〔12〕列奸,由奸私之人列席,指太子华。

〔13〕替,废也。

〔14〕介,助也。

〔15〕叔詹、堵叔、师叔,皆郑大夫。

〔16〕间,动词,乘间也,钻空子也。

【译文】

秋季,在宁母会盟,商讨进攻郑国的事情。管仲对齐桓公说:“臣听说:对于怀有离心的国家招之以礼,使疏远的国家归心用德,不轻视德和礼,没有人会不归附。”齐桓公就以礼来对待诸侯,诸侯的各个官员献上应当贡献的物品。郑文公派太子华到会听取命令,对齐桓公说:“洩氏、孔氏、子人氏三族,确实违背了您的命令。您如果除掉他们而和敝国讲和,我国作为您的内臣,这对您也没有什么不利。”齐桓公准备同意。管仲说:“君王用礼和信会合诸侯,而用私意来结束,恐怕不行吧!儿子和父亲不相违犯叫做礼,见机行事完成君命叫做信。违背这两点,就没有比这更大的邪恶了。”齐桓公说:“诸侯曾经进攻郑国,没有得胜。现在幸而有机可乘,利用这个机会,不也是可以的吗?”管仲回答说:“君王如果用德来安抚,加上教训之辞,然后率领诸侯讨伐郑国,郑国挽救危亡还来不及,怎么敢不害怕?如果率领着他的罪人以兵进攻郑国,郑国就有理了,还害怕什么?再说会合诸侯是为了崇尚德行,在会盟时让奸邪之人列席,拿什么来训示后代?诸侯的会盟,他们的德行、刑罚、礼仪、道义,没有一个国家不加以记载,如果记载了让邪恶的人居于君位,君王的盟约就要废弃了,事情做了而不能见于记载,这就不是崇高的道德。君王还是不要同意,郑国必定会接受盟约。子华已经做了太子还求助于大国,来削弱他的国家,也一定不能免于祸患。郑国有叔詹、堵叔、师叔,三个贤明的人执政,还不能去钻它的空子。”齐桓公于是辞谢,子华因此而获罪于郑国。