读给孩子的诗经
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

国风·邶风·燕燕

燕燕于飞,差池其羽。

之子于归,远送于野。

瞻望弗及,泣涕如雨。

燕燕于飞,颉之颃之。

之子于归,远于将之。

瞻望弗及,伫立以泣。

燕燕于飞,下上其音。

之子于归,远送于南。

瞻望弗及,实劳我心。

仲氏任只,其心塞渊。

终温且惠,淑慎其身。

先君之思,以勖寡人。

注释

燕燕:即燕子。

差(cī)池(chí)其羽:义同“参差”,形容燕子张舒其尾翼。

瞻:往前看。

弗:不能。

颉(xié):上飞。

颃(háng):下飞。

将(jiāng):送。

伫:久立等待。

仲:兄弟或姐妹中排行第二者。指二妹。

任:信任。

氏:姓氏。

只:语助词。

塞(sè):诚实。

渊:深厚。

终……且……:既……又……。

惠:和顺。

淑:善良。

慎:谨慎。

先君:已故的国君。

勖(xù):勉励。

寡人:寡德之人,国君对自己的谦称。

《国风·邶风·燕燕》

赏析

燕子翩跹飞翔,参差舒展翅膀。二妹今日远嫁,送她到郊野之上。人影渐行渐远,再也追寻不到,我不禁伤感已极,涕泪滂沱如雨。

燕子翩跹飞翔,身影忽升忽降。二妹今日远嫁,我再多送一程。人影渐行渐远,只剩车马音尘,我不禁悲从中来,默默伫立饮泣。

燕子翩跹飞翔,欢快呢喃鸣唱。二妹今日远嫁,相送她到南方。人影已然不见,车马音尘也绝,我依然万般不舍,内心沉重荒凉。

说起我这二妹,一向稳重有担当,心思诚恳又深长。性情温柔而恭顺,处事谨慎又善良。“时常想着父王”,临别她还不忘对我语重心长。