拉丁美洲地名考察
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

(九)其他印第安语地名

哥伦布“发现”美洲之前,拉美地区的印第安人约有6700万,其方言、土语多达2200种。西方殖民者的入侵、灭绝人性的屠杀和瘟疫的流行,使印第安人口大量减少。1520~1650年,拉美地区的印第安人减少了95%。进入20世纪后,拉美地区印第安人的数量有所增加。目前,拉美地区的印第安人约有4000万,共有489个印第安民族,他们使用的语言有800多种(一说有1650种),分属100个语族。拉美地区除有源自上述克丘亚语、瓜拉尼语、马普切语、玛雅语、纳瓦特尔语等较大印第安语的地名外,还存在大量源自其他印第安语的地名。例如据2010年统计,在墨西哥有65种印第安语言,印第安方言更是多达上千种,许多地名源于这些印第安语。

1.源自奥托米语的地名

奥托米语(otomí)属奥托曼格语族(otomangue),约有28.5万人讲奥托米语,这些人主要居住在墨西哥中部地区。墨西哥州城镇阿坎拜(Acam-bay)之名就源于古时的奥托米语“Cambay”或“Cabaye”,意为“神的巉岩”。

瓜纳华托州城镇阿塔尔赫阿(Atarjea)之名源自奥托米语意,为“他们去喝水”;城镇科罗内奥(Coroneo)之名的奥托米语意为“山中之地”。

2.源自瓦斯特科语的地名

瓦斯特科语(huasteco)是韦拉克鲁斯州以北地区印第安人所讲语言,这种语言属玛雅语族,据统计,墨西哥约有16.1万人讲瓦斯特科语,主要居住在瓦斯特卡地区。瓦斯特科语远离古玛雅文化区的原因至今不明,有人认为,在玛雅后期,瓦斯特科人从玛雅人定居之地迁移而出。

圣路易斯波托西州城镇阿基斯蒙(Aquismón)之名源于瓦斯特科语,一说意为“树下有一口井”,一说意为“清洁的井和尖木棍”,一说意为“水中有贝壳的井”。

圣路易斯波托西州城镇阿斯特拉德特拉萨斯(Axtla de Terrazas)之名中的“阿斯特拉”(Axtla)源自瓦斯特科语,意为“白色草鹭之地”。

3.源自普雷佩查语的地名

普雷佩查语(purépecha)是一种独立的语族。据2010年统计,墨西哥约有12.4万人讲普雷佩查语,这些人主要居住在米却肯州、墨西哥州。

米却肯州城镇阿奎齐奥德尔坎赫(Acuitzio del Canje)之名中的“阿奎齐奥”源自普雷佩查语,意为“蛇之地”;城镇秦特松特桑(Tzintzuntzán)之名普雷佩查语意为“蜂鸟之地”;城镇塔里姆巴罗(Tarímbaro)之名普雷佩查语意为“柳树之地”;城镇乌鲁亚潘(Uruapan)之名源于普雷佩查语“Ulhupani”,其含义存在多种解释,一说意为“鲜花总是盛开的地方”,一说意为“树木返青之地”,一说意为“树一直结果的地方”,一说意为“永恒花蕾的形成和繁殖之地”,一说意为“恒春之地”;城镇帕斯托奥尔蒂斯(Pastor Ortiz)的原名为苏鲁穆亚托(Zurumuato),该名源于普雷佩查语的“sïrumu”(麦秸、草)和“uata”(小山),全词义为“麦秸山”;城镇帕特斯夸罗(Pátzcuaro)之名源于普雷佩查语,其含义有多种说法,一说意为“染成黑色之地”,一说源于意为“基础之地”,一说意为“灯芯草之地”,一说意为“幸福之地”;城镇卡温达(Chavinda)之名的普雷佩查语意为“四风之地”;城镇普鲁安迪罗(Puruándiro)之名的普雷佩查语意为“热水之地”;城镇萨卡普(Zacapu)之名的普雷佩查语意为“石头之地”;城镇西塔夸罗(Zitácuaro)之名的普雷佩查语意为“绳子之地”;城镇切兰(Cherán)之名的普雷佩查语意为“恐惧之地”,得名是因该地地势险恶,山峰陡峭、峡谷深邃,预示灾难随时都会降临。

墨西哥州城镇阿坎拜(Acambay)之名源于普雷佩查语“Akambari”,由“akamba”(龙舌兰)和“rhi”(地方)组成,全词义为“龙舌兰之地”。

瓜纳华托州城镇阿坎巴罗(Acámbaro)之名源于普雷佩查语“Akam-barhu”,意为“仙人掌之地”;城镇瓦尼马罗(Huanímaro)之名普雷佩查语意为“易货之地”或“烤玉米之地”;城镇彭哈莫(Pénjamo)之名源于普雷佩查语的“Penlamu”或“Penxamo”,意为“萨宾人或阿韦韦特人之地”;城镇尤里里亚蓬达罗(Yuririapundaro)之名普雷佩查语意为“血色湖”;城镇乌里安加托(Uriangato)之名是普雷佩查语的西班牙语化,意为“太阳升起的地方”。

4.源自奇奇梅卡语的地名

奇奇梅卡语(chichimeca)是墨西哥奇奇梅卡人所讲语言。历史上曾存在奇奇梅卡王国,首都为特纳尤卡(Tenayuca)。据2010年统计,现仍有2100多人讲奇奇梅卡语。

米却肯州城镇廷加姆巴托(Tingambato)之名源自奇奇梅卡语,意为“气候温和之地”;城镇塔雷坦(Taretan)之名的奇奇梅卡语意为“已播土地”;城镇洪加佩奥(Jungapeo)之名的奇奇梅卡语意为“黄颜料之地”;城镇丘坎迪罗(Chucándiro)之名的奇奇梅卡语意为“树林”;城镇坦加曼达皮奥(Tangamandapio)之名的奇奇梅卡语意为“不倒的腐烂树干”;城镇伊斯特兰(Ixtlán)之名一说源自奇奇梅卡语,意为“盛产龙舌兰纤维质之地”,一说源于纳瓦特尔语,意为“有盐的地方”;城镇阿波罗(áporo)之名来源不确定,有人说源于奇奇梅卡语,意为“灰烬之地”。

科阿韦拉州城镇萨尔蒂略(Saltillo)之名源于西班牙语化的奇奇梅卡语,一说意为“多水高地”,一说与小瀑布有关,指瀑布从高地往下降落,瀑布下面建起了村镇,在西班牙语中,城名萨尔蒂略就是瀑布(salto)一词的缩小语。

5.源自塔拉乌马拉语的地名

塔拉乌马拉语(tarahumara)是墨西哥北方奇瓦瓦州(Chihuahua)西南部的印第安塔拉乌马拉人所操语言,属尤托-阿兹特克语族,与通行于墨西哥西北沿海的雅基语(Yaqui)和马约语(Mayo)关系密切。墨西哥约有8500人讲塔拉乌马拉语。

奇瓦瓦州城镇巴托皮拉斯(Batopilas)之名源于流经此地的巴托皮拉斯河(Río Batopilas),其名的塔拉乌马拉语意为“流进峡谷的河”。1708年,西班牙探险家何塞·德拉克鲁斯(José de la Cruz)在这里发现储量丰富的银矿,开始在此建城。该城的一个矿区名为“安德烈斯曼努埃尔德尔里奥”(Andrés Manuel del Río),这是为纪念化学元素钒的发现者安德烈斯·曼努埃尔·德尔里奥。

奇瓦瓦州城镇博科伊纳(Bocoyna)之名源于流经该地的博科伊纳河,河名的塔拉乌马拉语意为“松树之地”。耶稣会传教士1702年在此建城,曾取名为“瓜达卢佩圣母德博科伊纳传教区”(Misión de Nuestra Señora de Guadalupe de Bocoyna)。

奇瓦瓦州城镇卡里奇(Carichí)之名源于塔拉乌马拉语的“Karichí”,意为“在房中”。

奇瓦瓦州城镇瓜乔奇(Guachochi)之名的塔拉乌马拉语意为“草鹭之地”,由耶稣会传教士建于18世纪。

奇瓦瓦州城镇乌鲁阿奇(Uruachi)之名塔拉乌马拉语意为“棕榈之地”。

6.源自塔拉斯科语的地名

塔拉斯科语(tarasco)是墨西哥米却肯州北部的印第安塔拉斯科人所讲的语言,与其他语言的关系不详。

瓜纳华托州城镇奎拉马罗(Cuerámaro)之名源于塔拉斯科语“Kuer-amuer”,由“k'ueramu”(引火松)和“aro”(地方)组成,全词义为“引火松之地”,西班牙人抵达后把该名西班牙语化为“Cuerámaro”,意思也变为“沼泽之地”。

瓜纳华托州城镇塔兰达夸奥(Tarandacuao)之名源于塔拉斯科语,一说意为“玩球的地方”,一说意为“水进入的地方”,是指莱尔马河流经该地区。

瓜纳华托州城镇塔里莫罗(Tarimoro)由卢卡斯·德圣胡安(Lucas de San Juan)建于1564年1月3日,其名源于塔拉斯科语,意为“柳树之地”。1910年,州议会曾下令将城名改为“奥夫雷贡冈萨雷斯城”(Ciudad Obregón González),以纪念当时的州长华金·奥夫雷贡·冈萨雷斯(Joaquín Obregón González),但后来又改回原名塔里莫罗。

瓜纳华托州城镇赫雷夸罗(Jerécuaro)之名源于塔拉斯科语或普雷佩查语,由“xerequa”(巢)和“ro”(地方)组成,全词义为“像巢一样的地方”。

哈利斯科州城镇皮瓦莫(Pihuamo)之名源于塔拉斯科语“Peguamo”或“Pilhua”,意为“大领主们之地”。

7.源自奥帕塔语的地名

奥帕塔人也称特维马人(tehuima)或特圭马人(tegüima),是接近消失的种族。他们生活于索诺拉州,他们所讲的奥帕塔语(ópata)属尤托-阿兹特克语族的卡伊塔语支。从1950年起,就再没有讲这种语言的人数统计数字了。

索诺拉州城镇马萨坦(Mazatán)由耶稣会传教士胡安·内恩图伊戈(Juan Nentuig)建于17世纪,其名源于奥帕塔语,意为“鹿之地”。

索诺拉州城镇巴科阿奇(Bacoachi)之名源于奥帕塔语,意为“水蛇”。

索诺拉州城镇阿里斯佩(Arizpe)之名由奥帕塔语“arit”(火蚁)和“pa”(地方)组成,全词义为“火蚁之地”。

索诺拉州城镇萨瓦里帕(Sahuaripa)之名的奥帕塔语意为“黄蚁”。

索诺拉州城镇纳科(Naco)之名的奥帕塔语意为“仙人掌”。

索诺拉州城镇纳科里奇科(Nácori Chico)之名是由奥帕塔语和西班牙语结合而成,“纳科里”(Nácori)为奥帕塔语,意为“仙人掌之地”,“奇科”(Chico)为西班牙语,意为“小的”,全词义为“小仙人掌之地”。

索诺拉州城镇巴卡诺拉(Bacanora)由奥帕塔语“baca”(细颈芦苇)和“nora”(山坡)组成,全词义为“细颈芦苇山坡”。

索诺拉州城镇巴卡德瓦奇(Bacadéhuachi)由耶稣会传教士克里斯托瓦尔·加西亚(Cristóbal García)建于1645年,取名圣路易斯德巴卡德瓦奇(San Luis de Bacadéhuachi)。“圣路易斯”是根据西班牙人取地名的习惯,加上一个圣徒的名字,“巴卡德瓦奇”之名则源于曾在那里居住的奥帕塔部落所讲的奥帕塔语,由“baca”(细颈芦苇)、“degua”(进口,门)和“tzi”(地方)组成,全词义为“有芦苇的地方是进口”。

索诺拉州城镇佩斯克伊拉镇(Villa Pesqueira)由传教士马丁·德阿斯皮尔奎塔(Martín de Azpilcueta)建于1629年,取名圣何塞德马塔帕(San José de Mátapa),后改名为马塔佩(Mátape),其奥帕塔语意为“金属”。1867年2月11日,州议会根据居民要求将该城名改为现名。

索诺拉州城镇韦帕克(Huepac)由耶稣会传教士赫罗尼莫·德拉卡纳尔(Gerónimo de la Canal)建于1644年,取名圣洛伦索圭帕卡(San Lorenzo de Güepaca)。“圭帕卡”源于奥帕塔语,意为“大谷地”或“宽阔的谷地”,后演变为“韦帕克”。

索诺拉州城镇巴维斯佩(Bavispe)原来由奥帕塔部落所占据,其名源于奥帕塔语“Bavipa”,意为“河流改变方向的地方”。

索诺拉州城镇阿孔奇(Aconchi)之名由奥帕塔语“aco”(大墙)和“tzi”(在)组成,全词义为“在大墙上”。

8.源自马约语的地名

马约语(mayo)属尤托-阿兹特克语族,约有4万人讲这种语言,主要居住在墨西哥索诺拉州和锡那罗亚州。

索诺拉州城镇瓦塔班波(Huatabampo)之名由马约语“huata”(柳树)和“bampo”(水)组成,全词义为“水边的柳树”。

索诺拉州城镇纳沃霍阿(Navojoa)之名由马约语“navo”(仙人掌)和“jova”(房子)组成,全词义为“仙人掌的房子”。

9.源自卡伊塔语的地名

卡伊塔语(cahita)与马约语基本相同,属尤托-阿兹特克语族,讲这种语言的人主要居住在墨西哥索诺拉州。

索诺拉州城镇奥纳瓦斯(Onavas)之名源于卡伊塔语,意为“盐水”。

索诺拉州城镇特帕切(Tepache)之名源于卡伊塔语,意为“漂亮女人之地”。

索诺拉州城镇奥波德佩(Opodepe)之名由卡伊塔语的“opo”(铁木)、“det”(平原)和“pa”(地方)组成,全词义为“在铁木平原上”。

10.源自亚基语的地名

亚基语(yaqui)属尤托-阿兹特克语族,讲这种语言的人主要居住在墨西哥索诺拉州。

索诺拉州城镇索约帕(Soyopa)之名源于亚基语,意为“热的土地”;城镇伊穆里斯(Imuris)之名的亚基语意为“两河之间的高原”,这两条河是指班布托河(Bambuto)和巴瓦萨克河(Babasac)。

11.源自科奇米语的地名

科奇米语(cochimí)是20世纪初就已消失的科奇米人的语言,属尤马诺-科奇米语族(yumano-cochimí)。

墨西哥南下加利福尼亚州城镇穆莱赫(Mulegé)的正式名称为“英雄的穆莱赫”(Heroica Mulegé)。穆莱赫(Mulegé)之名源于已消失的科奇米语“Carmaañc galexa”,意为“白嘴大峡谷”。该城正式名称中加入“英雄的”,是因为在1846~1848年墨西哥和美国战争中,美国企图占领太平洋海岸狭长地带,即当时还属于墨西哥领土的加利福尼亚、下加利福尼亚和新墨西哥。穆莱赫区的居民打败了美国人,因此穆莱赫未被美国人占领,该地被墨西哥议会授予“英雄的穆莱赫”称号。

12.源自索克语的地名

索克语(zoque)属托托-索克纳斯语族(toto-zoquenas),约有6300人讲索克语,这些人主要居住在墨西哥韦拉克鲁斯州、瓦哈卡州和恰帕斯州。

恰帕斯州城镇皮丘卡尔科(Pichucalco)之名就源于索克语,意为“野猪圈”。

13.源自特塞尔塔尔语的地名

特塞尔塔尔语(tzeltal)属玛雅语族,约有44.6万人讲特塞尔塔尔语,他们主要居住在墨西哥恰帕斯州。

恰帕斯州城镇奥斯丘克(Oxchuc)之名源于特塞尔塔尔语,意为“三个节点”。

14.源自塔拉斯坎语的地名

墨西哥米却肯州城镇丘鲁穆科(Churumuco)之名源于塔拉斯坎语“Churumekua”,意为“鸟嘴”。

15.源自皮马语的地名

皮马语(pima)又称内沃梅语(névome),属尤托-阿兹特克语族,如今,不足千人讲这种语言,他们主要居住在墨西哥索诺拉州和奇瓦瓦州。

索诺拉州城镇奥基托阿(Oquitoa)之名源于皮马语,意为“白女人”。

16.源自瓜奇奇尔语的地名

瓜奇奇尔语(guachichil)是一种已消失的瓜奇奇尔人讲的语言,属尤托-阿兹特克语族。

墨西哥圣路易斯波托西州城镇马特瓦拉(Matehuala)之名源自瓜奇奇尔语,是该地区原住民瓜奇奇尔人在战争中对敌人的呐喊声,大意为“别过来”,马特瓦拉也被誉为“山茶之城”。